Wisdom a écrit :Chris a écrit :bon modif je serais seul ma marraine le samedi très dans la soirée de nice donc elle sera pas très fraiîche avec sa fille pour notre petite virée
Alors je n'ai pas tout compris au message. La virgule est ton amie
Bien qu'on puisse facilement le lire en rajoutant quelques virgules par-ci par-là, le texte n'en demeure pas moins flou :
"Bon modif, je serais seul ma marraine. Le samedi très dans la soirée de Nice, donc elle sera pas très fraiîche avec sa fille, pour notre petite virée"
Alors que tu sais que tu peux nous appeler par nos noms, pas besoin de nous appeler "marraine", on t'en voudra pas 
Ensuite "le samedi très dans la soirée de Nice", ce qui suppose que la soirée ne concerne que Nice et qu'on n'a pas la même ici. D'ailleurs, ça ne peut concerner que Nice, vu l'adverbe utilisé "très" qui laisse entendre que c'est pas une soirée banale, donc une soirée pas de chez nous, mais bien une de ces soirées étrangères "très", qu'on ne peut trouver qu'à Nice 
"Elle sera pas très fraiîche avec sa fille, pour notre petite virée". En analysant de près (non, pas le même "près" cité plus haut, car pour cela il aurait fallu que je sois en soirée et à l'étranger. De préférence à Nice et ce n'est pas que je n'aime pas la Côte d'Azur, mais là, je n'ai pas le temps d'y descendre juste pour y faire une analyse).
Donc, je disais en analysant le mot "fraiîche" employé ici, on peut remarquer le "i" précédant le "î" couramment usité tout seul. Cela peut-il nuancer la fraîcheur ? Devrait-on interpréter la qualité de la fraîcheur par l'ajout de ce "i" supplémentaire. Nous pouvons supposer que oui, mais l'interprétation est laissée au lecteur, qui peut à sa guise, imaginer une fraîcheur relative à son environnement.
Remarquez également que là-encore, l'adverbe "très" accompagne l'adjectif "fraiîche". Cependant, dans cette phrase on comprend qu'elle; et "elle" ce doit être la marraine et pas la soirée car la suite nous l'indique clairement. En effet, une soirée n'a pas de fille. Ou alors c'est la petite soirée, autrement dit aussi la fin de l'après-midi. Mais là, le texte n'aurait plus aucun sens pour le lecteur et il faudrait le ré-analyser en tenant compte de ce nouveau paramètre.
Je vous épargnerai cette tâche, car je l'ai fait et effectivement, cela donne un tout autre sens à la lecture. En résumé, ça parlerait d'une certaine soirée de Nice qui, fâchée contre sa fille (la fin de l'après-midi), ne la laisserait pas venir avec nous pour notre sortie. Or, personne du groupe ne connaît cette fin d'après-midi qui possède une RX-8, donc il faudrait d'abord qu'elle s'inscrive sur le forum pour se présenter. Voyez donc que ce n'est pas si évident.
Donc, nous conviendrons ensemble que "elle" correspond à la marraine.
Donc, je disais que dans cette phrase on comprend qu'elle "la marraine" ne sera pas très fraiîche avec sa fille. Autrement dit et en s'appuyant sur la référence du Petit Larousse
frais, fraîche adjectif
Qui est empreint de froideur, dépourvu de cordialité.
On comprend bien que le samedi soir ne va pas être de tout repos pour la fille qui risque de se mettre à dos sa mère. La marraine de Chris donc. Oui, faut suivre un peu sinon on ne va pas s'en sortir 
Pour finir, je pense que nous pouvons tous te souhaiter bon courage pour ce week-end qui s'annonce difficile et nous nous réjouissons déjà de te voir en pleine forme pour dimanche ! 
Trèves de plaisanteries, c'est avec plaisir que nous accueillerons ta marraine et sa fille si elles veulent participer à notre barbecue

Et sans rancune Chris, c'était juste pour faire un peu d'humour ce matin et pour me détendre les nerfs au boulot
